"It is important", people tell.
"You're gonna need it", I hear.
"It sounds and looks interesting", I think.
"I want to see it", I say.
"Let us try if this works", it whispers.
"We might be fine", I dare.
"I can give you a life", it promises.
"There's more to you than meets the eye", I smile.
"Look at what we can do together", it screams.
"I feel you all over my skin and under my tongue", I sing.
"It was easy with you", it smiles.
"I love you", I confess.
"Don't ever leave me", it begs.
"I'd die first", I reply.
"We know", it murmurs.
05 de julho de 2017
Letícia Bolzon Silva; graduada em Relações Internacionais pelo Centro Universitário UNINTER e Especialista em Tradução de Inglês pela Universidade Estácio de Sá. Escritora de prosa e poesia, redatora e tradutora freelancer.
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Fibromialgia II
Dói O quanto eu quero amar. Como dói o quanto eu quero viver! Muito me dói todo o amor que não dei... e me corrói cada palavra que não disse...
-
Não precisa se explicar, só não cala essa carícia no ar, queimadura doce de bala... Deixemos para depois os erros e acertos dos heróis...
-
Uma coisa que com o tempo percebi ser muito peculiar é a de que, no contexto em que vivo, existe muito contato físico. Como ainda preciso de...
-
O que é rima? Não é apenas palavras de parecidos sons Talvez da inspiração seja prima Ou como um quadro de diferentes tons... Como...
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Obrigada pelo feedback!